最大的區(qū)別是語(yǔ)言的種類不同。日語(yǔ)是屬于粘著語(yǔ)類型的,而中文是屬于孤立語(yǔ)。
日語(yǔ)用漢字的原因只是當(dāng)初日本只有語(yǔ)言,沒(méi)有文字,就引進(jìn)中文的字。其實(shí)兩者的類型完全不同。
粘著語(yǔ)的主要特點(diǎn)是沒(méi)有內(nèi)部屈折,每一個(gè)變?cè)~語(yǔ)素只表示一種語(yǔ)法意義,而每種語(yǔ)法意義也總是由一個(gè)變?cè)~語(yǔ)素表示。因此,一個(gè)詞如果要表示三種語(yǔ)法意義就需要有三個(gè)變?cè)~語(yǔ)素。
孤立語(yǔ),又稱分析語(yǔ)或詞根語(yǔ),這類語(yǔ)言的特點(diǎn)在于其一般不是通過(guò)詞的內(nèi)部形態(tài)變化來(lái)表達(dá)語(yǔ)法的作用,而是通過(guò)獨(dú)立的虛詞和固定的詞序來(lái)表達(dá)語(yǔ)法意義,而且一般而言,分析語(yǔ)缺乏多數(shù)的格變化。