原詩(shī)是:一顧傾人城。再顧傾人國(guó)。
意思是:漂亮美好的姑娘對(duì)守城的將士瞧一眼,將士棄械,墻垣失守;她對(duì)君臨天下的皇帝瞧一眼,皇帝傾心,國(guó)家敗亡!
出自《北方有佳人》也叫《李延年歌》,原詩(shī)內(nèi)容如下:
北方有佳人。絕世而獨(dú)立。
一顧傾人城。再顧傾人國(guó)。
寧不知傾城與傾國(guó)。佳人難再得。
創(chuàng)作背景:
《李延年歌》,郭茂倩《樂(lè)府集》歸入《雜歌謠辭》。《漢書·外戚傳上》記載:在一次宮廷宴會(huì)上,李延年獻(xiàn)舞時(shí)唱了這首詩(shī)。漢武帝聽后不禁感嘆道:世間哪有這樣的佳人呢?漢武帝的姐姐平陽(yáng)公主就推薦了李延年的妹妹。漢武帝召來(lái)一見(jiàn),果然妙麗善舞。從此,李延年之妹成了武帝的寵姬李夫人。李延年也更加得到寵幸。